Du 11 au 19 février 2010, aura lieu le projet Trait-d-Union. Cette semaine de la France au Portugal va se tenir à l'Espace Europa de la Commission Européenne à Lisbonne, en partenariat avec l'ambassade de France, l'IFP et l'Alliance Française.

Des étudiants de différentes écoles d'arts vont exposer des projets (peinture, design, photo, arts déco, sculpture, vidéos) sur le thème de l'interculturalité entre la France et le Portugal.

L'inauguration de cette exposition se tiendra le 11 février à partir de 18h. Une table-ronde, le 17 février, sur ce thème d'échanges culturels réunira des étudiants, des professeurs et toute personne intéressée par la France et le Portugal pour échanger ses expériences. Une démonstration de Slam français det portugais, et une petite fête clôturera cette semaine. Lors de tous les événements une dégustation de vins et de fromages français sera proposée. L'espace Europa est libre d'accès, et se situe derrière le cinéma São Jorge à Lisboa.


Trait-d-Union: Semana da França em Portugal

A Associação Andaka, o Gabinete do Parlamento Europeu e a Representação da Comissão Europeia em Portugal, em colaboração com a Embaixada de França em Portugal e Alliance Française, têm o prazer de convidar para a inauguração da exposição de pintura e escultura “Trait-d-Union: Semana da França em Portugal” que terá lugar no dia 11 de Fevereiro 2009, às 18H00, no Espaço Europa, em Lisboa.
A Semana da França em Portugal prevê ainda uma mesa redonda subordinada ao tema “Relações Interculturais entre França e Portugal” que se realiza no dia 17 de Fevereiro, às 17H00.
No dia 19 de Fevereiro decorre, às 18H00, uma demonstração de Slam francês e português, a que se segue uma pequena confraternização.
A inauguração da exposição e os outros eventos serão acompanhados de uma degustação de vinhos e queijos franceses.

Entrada Livre
Exposição patente de 11/02/2010 a 19/02/2010, das 10h30 às 18H
Encerra fins de semana e feriados
Espaço Europa : Largo Jean Monnet (atrás do cinema São Jorge) Lisboa.

Jorge Vaz Nanda

Jorge sempre teve relutância em escrever a sua biografia. Ele não se lembra do início dessa história, acha o meio desinteressante e espera que o fim ainda esteja longe. Mas ele sabe sete coisas:

- Cresceu no Norte de Portugal, estudou no Centro e agora vive em Lisboa. Portanto, ele espera passar a terceira idade no Algarve e morrer num barco a caminho de Marrocos.
- É um português que não sabe muito sobre futebol, o que é um pouco como ser um alemão que não bebe cerveja.
- Gosta de ver filmes e séries de TV e de conversar com taxistas (mas não ao mesmo tempo).
- É fã de transportes públicos, música e reflectir sobre a verdadeira natureza do Tempo.
- Gosta de Albert Camus, mas também de Tom Sharpe.
- Gosta das Variações Goldberg, mas também de Bill Hicks.
- Uma vez, foi advogado, brevemente. Já não é.

http://www.dailymotion.com/video/xaw34n_finale-european-poetry-slam-days-jo_creation (European Poetry Slam finale)
http://www.youtube.com/watch?v=ifYYZdh6iBk (slam in Berlin)
http://www.youtube.com/watch?v=WpMjlH8hg3g (festival Silêncio)

Exposição de artistas


A exposição do Trait-d-Union é uma colaboração de 3 escolas de artes de Lisboa, a Faculdade de Belas Artes, a Creative University, e a Escola de Artes decorativas.

Sobre o tema da interculturalidade entre França e Portugal, os artistas fizeram projectos de pintura, escultura, fotografia, video animação, design, desenho... A Cristina Vilas-Boas apoio a organição da exposição dos alunos da Faculdade de Belas Artes.

A Exposição de arte, Trait-d-Union quer também ser uma exposição de intercâmbios de saber e de experiencias. Por isso cada obra será acompanhada duma explicação sobre a sua relação entre França e Portugal.

A inauguração da exposição tera lugar no dia 11 de Fevereiro com a presença dos artistas e de vários representantes de centros culturais, das instituções francesas e portuguesas, seguindo o projecto de Andaka de fazer encontrar os países, as disciplinas e os diferentes meios sociais.

Exposition du 11 au 19 Février

L'exposition de Trait-d-Union est une collaboration de 3 écoles d'arts de Lisbonne : la Faculté des Beaux-Arts, la Créative University, l'école des Arts décoratifs.

Sur le thème de l'interulturalité entre France et Portugal, les artistes ont élaborés des projets de peinture, de sculpture, de photographie, de vidéo animations, de design, de dessin... Cristina Vilas-Boas a aidé à l'organisation de l'exposition des élèves de la Faculté des Beaux Arts.

Exposition d'art, Trait-d-Union veut aussi être une exposition d'échanges de savoirs et d'expériences. Pour cela chaque oeuvre sera accompagnée d'une explication sur sa relation avec la France et la Portugal.

L'inauguration aura lieu le 11 février avec la présence des artistes et différents représentants de centres culturels, des institutions françaises et portugaises, suivant l'idée de Andaka de se faire rencontrer les pays, les disciplines et les différents milieux sociaux.

Slam au Trait-d-Union : 19 fevrier 18h


Demonstração de Slam Francês e Portugês

LoOKaA e Bakoun (Terroir Prod', França) : Myspace Terroir Prod'

Silva o Sentinela e Jorge Vaz Nande (Social Smockers, Portugal) : Myspace SOS


MICRO ABERTO no tema do INTERCÂMBIO
“França, hifens, tu, olhar, passarela, domesticar, tato, amizade, bússola, encontro, Portugal...”

A melhora prestação sera filmada e enviada ao concurso ARTE WEB SLAM

O qué é o Slam?

O Poétry Slam tornou-se numa das grandes tendências cosmopolitas do século XXI! O Cheltenham Festival of Literature, “Débits de Paroles Festival”, “WWE Grand Slam Champions” ou “les 24h du Slam” Festival e o “Festival Silêncio” entre outros, jà demostraram o enorme successo deste novo gênero poetico-musical em Berlim, Nova York, Paris, Londres e Lisboa…

O conceito é simple: Adicionem rimas, crítica e espiritualidade em torno de um tema preciso e declamem-o de forma dramática no espaço de 3 minutos aproximadamente.

NÃO ESPEREM MAIS! DEEM ASAS A VOSSA IMAGINACAO! SOLTEM-SE E AGARREM O MICRO

Le Petit Journal.com : Le journal des Français et des francophones à l'étranger.

Le Petit Journal est un quotidien dédié à la communauté des Français expatriés et des francophones. Il offre un mix d’informations générales, de nouvelles locales et d’informations pratiques dans 35 villes du monde.

Ce journal des Français à l’étranger et des francophones dans le monde est un quotidien en français, gratuit et indépendant.

Il est présent dans 35 villes avec plus de 280,000 lecteurs.

Fondé en 2001 par Hervé Heyraud, journaliste expatrié au Mexique, le petit journal compte 115 000 abonnés en 2009. Avec 2,5M de français et 140M de francophones vivant hors de France, ce quotidien souhaite être un outil au service de la communauté française expatriée. Journal de qualité, actualisé chaque jour pour un public unique et spécifique, il veut maintenir le lien avec la France et informer localement en français.

Le Petit Journal a une double présence quotidienne avec le site web et la newsletter pour chaque ville. Le site web regroupe des rubriques thématiques (actu, santé, sport, culture, voyages…) et des infos pratiques et communautaires par ville: Bons plans, événements, petites annonces, coups de cœur. La newsletter offre un résumé de l’actu en France et dans le Monde, et les infos de chaque ville.

Le Petit Journal de Lisbonne, dirigé par Maria Sobral, souhaite informer les français expatriés sur la France et le Portugal.

www.lepetitjournal.com

Mesa Redonda: Relations interculturelles entre la France et le Portugal : 17 février

Entrez dans le sujet des relations interculturelles entre la France et le Portugal avec des présentations de professeurs reconnus sur ce sujet.

La révolution de Mai 68 constitue une date charnière pour l’histoire de France, mais aussi du Portugal. Tournant dans la politique, les mentalités, la société, Mai 68 a été également une impulsion pour les étudiants portugais lors de la révolution de 1974.

Le Dr. Adriano Duarte Rodrigues, professeur en communication sociale à l'Université de Louvain (Belgique) puis professeur de linguistique à l'Université Nova de Lisboa, nous présentera ces influences révolutionnaires.
Les conséquences du mouvement de Mai 68 dans la société portugaise du XXème nous permettent de déboucher sur le thème de l’influence française au Portugal dans différents domaines.
L'écrivain Dr. Nuno Judice, professeur au département de langue et de littérature à la NOVA, nous expliquera comment la France a influencé la littérature contemporaine portugaise.
Le Dr. João Mario Grilo, professur de cinéma au département de communication, nous expliquera le poids du mouvement de la Nouvelle Vague et du cinéma français au Portugal.
Mme Graça Pedroso, professeur d'histoire et de technologie du mobilier à l'ESAD, nous présentera l'héritage culturel de la France dans les Arts Décoratifs portugais.

Ces interventions nous amènent à nous interroger sur la « place du français au Portugal », notamment avec l'hégémonie grandissante de l'anglais.

Les participants à cette réunion, seront invités à prendre la parole sur ces thèmes, ainsi que leurs expériences personnelles et leur point de vue sur la France et le Portugal. Nous souhaitons ainsi favoriser un échange et un regard croisé sur ces pays.
Les interventions des professeurs ne dureront pas plus d'un quart d'heure, pour laisser place ensuite au débat.

Cette rencontre se déroulera le 17 février à partir de 17h, dans la salle de conférence du bâtiment de la Commission Européenne, au 10 ème étage, et une dégustation de vins et de fromages français vous sera proposée.

Festival Silêncio - 101 noites


De 18 a 27 de Junho, Lisboa será palco de um evento em torno da palavra dita: o Festival Silêncio! Trata-se de um evento internacional dedicado às novas tendências artísticas e novas expressões urbanas que cruzam a música com a palavra: dos concertos à poetry slam, dos debates às conferências, dos audiolivros às leituras encenadas e aos espectáculos transversais e de spoken word.

NOUVELLE EDITION / NOVA EDICÃO !!

Du 16 au 26 juin, Lisboa sera le lieu d'un évènement autour de la parole : le festival Silence ! Cet évènement international sera dédié aux nouvelles tendances artistiques et aux nouvelles expériences urbaines qui croisent la musique et la parole : des concert à la poésie slam, des débats aux conférences, des audiolivres aux lectures mises en scène et des spectacles transversaux et de spoken word.

www.festivalsilencio.com

Le Slam


Basé sur le principe de la joute oratoire, le slam de poésie est un type d'expression populaire dans laquelle des poètes s'affrontent et reçoivent les notes d'un jury choisi au hasard parmi le public.
Le slam est né à Chicago dans les années 80. Son inventeur, Marc Smith, commença par organiser des concours de poésie dans un bar.
L'origine du terme Slam a été expliquée par Marc Smith, l'initiateur du mouvement, lors de son intervention en 2005 au Grand Slam national de Nantes : il avait choisi ce mot pour son sens sportif et ludique de "chelem" (en tennis, basketball, baseball, bridge, etc.)
Le slam est une forme de poésie sonore considérée comme un mouvement d'expression populaire, initialement en marge des circuits artistiques traditionnels, aujourd'hui largement reconnu et médiatisé. C'est un art du spectacle oral et scénique, focalisé sur le verbe et l'expression brute avec une grande économie de moyens, un lien entre écriture et performance.

Si des poètes, en particulier issus de la mouvance hip-hop, le revendiquent comme issu de la rue ainsi que le rap à ses débuts, il est néanmoins pratiqué par des poètes de tous styles, de tous milieux sociaux, en ville comme à la campagne.

www.slameur.com

Campus France





Agence nationale pour la promotion de l'enseignement supérieur français à l'étranger.
L'objectif de cette organisme est d'informer tous les étudiants étrangers qui souhaitent partir étudier en France : bourses, logement, inscription, droits...
A Lisbonne elle se situe dans les locaux de l'Institut Franco-Portugais : 91 av Luis Bivar, 6ème.

Agensia nacional pelo promoção do ensino superior francês no estrangeiro.
O Objectivo deste organismo é de informar todos os estudantes estrangeiros que querem estudar em França : bolsa, alojamiento, inscrição, direitos...
Em Lisboa situa-se no predio do Instituto Franco-Português : 91 av Luis Bivar, 6°.

www.campusfrance.org

5 questions à John Banzaï : Slameur


>Vous allez participer à un festival qui s’appelle Silêncio (Silence), à quoi ce mot vous fait-il penser ?

Curieusement, « silence » est mon mot préféré ! D’un côté en raison de sa consonnance, pour la paix qu’il inspire, pour l’aspect méditatif… Mais, avant tout, pour le séduisant paradoxe qui consiste à désigner l’absence de son par un mot.D’un autre côté, le choix de ce nom/cet intitulé pour un festival de poésie de ce genre me fait penser à une communion d’âmes et d’esprits.Comme le silence est universel et n’a ni drapeau ni frontière, il élève la poésie à un niveau qui transcende le mot et ses origines.

> En tant qu’artiste lié à l’écriture et au son, comment envisagez-vous votre participation dans un contexte tel qu’un festival « Silence » ?

Le silence est aussi la meilleure façon de respecter et d’écouter celui qui prend la parole. Je vais à Lisbonne en toute sérénité… pour avoir déjà partagé ma poésie l’année dernière – avec Souleymane Diamanka - et pour y avoir découvert un public respectueux et curieux.

www.myspace.com/johnbanzai

SOS Silva o Sentinela

“Permitam que me apresente.
Sou Silva o Sentinela o poeta dissidente.
Não quero ser Almeida muito menos Presidente.
Sou Silva o Sentinela o poeta, pessoa, gente.”

O projecto “SoS” tem como principal objectivo reavivar a palavra dita em Portugal. Fortalecer a poesia com música e imagem, usando uma linguagem contemporânea, sem decepcionar a geração do Ary dos Santos. Provar aos mais novos que a palavra dita está viva e só eles a podem levar em frente.
Para quê inventar quando há tanta poesia genial?
Porque a poesia genial já foi inventada.

Silva o Sentinela, mentor do projecto começou a escrever em 2008 por necessidade. Rimar sem saber porquê. O desafio era encontrar uma plataforma concreta para as palavras onde o conteúdo não perdesse para a forma.

Em Junho de 2009 estreou-se no primeiro Torneio de SLAM Poetry em Portugal. Apesar de não se identificar com esta forma de alta competição para poetas, apercebeu-se que seria a solução perfeita para a sua escrita, poder libertar palavras, sem ser rapper, sem ser o que não é.

Em Outubro de 2009 viajou até Berlim para entrar no primeiro Torneio Europeu de SLAM Poetry.
No regresso ao país dos poetas, ter um poema escrito era insuficiente. O sentimento agiganta-se quando a música sente o que a imagem provoca.

Graças à Direcção/Produção Musical de Licínio Pereira e à Realização/Vídeo de António Pinhão Botelho, o projecto “SoS” ganhou vida.
Músico há 16 anos, o produtor Licínio Pereira tem uma sensibilidade fora do normal no que toca a transformar emoções em instrumentais.
António por seu lado actualmente estuda Realização nos Estados Unidos, tem uma visão fresca do que é fazer Cinema e será uma das grandes promessas do Cinema português.

Ter ideias na cabeça é o mais fácil. Concretizá-las não é o mais difícil. As palavras são rascunhos. As notas musicais são apontamentos. A imagem é uma impressora. Junta-se tudo e aí sim, existimos.

“Permitam que me reapresente,

Sou Silva o Sentinela o poeta, pessoa, gente.
Hoje acordei e vi um Almeida a dar a vassoura a um Presidente.”


http://www.myspace.com/silvaosentinela

Programa aprendizagem ao longo da vida / Programme d'apprentissage tout au long de la vie

A Agencia do PROALV é o organismo português que organiza todos os programas europeios de mobilidade de estudantes, alunos, professores... para o estrangeiro : Erasmus, Comenius, Grundtvig... O objectivo é de dar uma educação e formação profisionais ao longo da vida.

Site PROALV



L'agence Europe Education France est l'organisme français qui organise tous les programmes européens de mobilité des étudiants, élèves, professeurs... vers l'étranger : Erasmus, Comenius, Grundtvig... L'objectif est de donner une éducation et une formation professionnelle tout au long de la vie.

Site 2E2F

Terroir Prod'


Terroir prod' est un collectif de la métropole lilloise. Il regroupe des chanteurs, DJ, et autre sélecta, mais aussi des photographes, graphistes... Ils organisent des soirées, souvent au café lillois le Djoloff, et font collaborer les disciplines et différentes associations.

Les MC LoOKaA et Bakoun font le déplacement jusque Lisbonne pour participer à la soirée Slam du 19 février.
Il vont nous présenter des textes sur leur expérience du Portugal, et vont collaborer avec les slameurs portugais Silva o Sentinela e Jorge Vaz Nande (Social Smockers, Portugal).

Terroir prod' é um colectivo da metropole de Lille. Agroupa cantores, DJ, e outros selecta, mas também fotografos, grafistas... Eles organizam eventos, muitas vezes no café de Lille o Djoloff, e fazem colaborar as disciplinas e varias associações.

Os MC LoOKaA e Bakoun fazem a viagem até Lisboa para participar à noite Slam do 19 de Fevereiro. Eles vão apresentar textos sobre as suas experiencas em Portugal, e vão colaborar com os slameurs português Silva o Sentinela e Jorge Vaz Nande (Social Smockers, Portugal).

Facebook
Myspace

Déguster un bout de France: Ses Vins et ses Fromages!

Fromages : Au début du XXIe siècle, la France produit de nombreux fromages, entre 350 et 400 types au total.

Ce grand nombre de variétés a inspiré au général de Gaulle un mot resté célèbre : « Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 246 variétés de fromage ? ». Il a également donné naissance à une locution désignant la France : le « pays des 300 fromages » (le nombre varie). On dit aussi qu'il existe un fromage différent pour chaque jour de l'année (au nombre de 365). Le colonel Rémy rapporte également dans ses mémoires qu'un de ses amis anglais, Kay Harrison, lui aurait déclaré, pendant la Seconde Guerre mondiale et l'Occupation allemande de la France, qu'« un pays comme la France, qui sait fabriquer plus de deux cents sortes de fromages, ne peut pas mourir »[4] (on trouve aussi cette citation attribuée sous différentes formes à Winston Churchill).

Une quarantaine d'entre eux bénéficie d'une appellation d'origine contrôlée (AOC).
Le 29 mars est depuis 2001 la journée nationale du fromage, organisée par l'association Fromages de terroir.
Le slogan « l'autre pays du fromage » pour désigner la « Hollande » est une référence à la France comme premier pays du fromage.

Vins : La France étant l'un des pays de l'héritage latin le vin fait partie intégrante de sa culture. La façon dont la culture française s'est investie dans l'élaboration de ses vins lui a même valu la réputation internationale d'être « le pays du vin ». Cette réputation n'est pas entièrement objective ou n'est pas entièrement méritée, par exemple l'Espagne et l'Italie sont les deux seuls pays au monde qui tous les ans rivalisent avec la France pour ce qui est de la production de litres de vin par an. Même si la qualité d'un produit est subjective (ou relève de la question du goût) la France reste tout de même le pays ou le nombre d'appellations et de dénominations est de loin supérieur: l'INAO recense 3 022 produits (vins) différents dans le commerce, produits regroupés en 1 371 dénominations, chacune d'elles appartenant à son tour à l'une des 340 AOC officiellement recensées.

Sources : Wikipedia

FBA: Faculdade de Belas Artes de Lisboa

A Faculdade de Belas-Artes da Universidade de Lisboa é a escola superior de ensino artístico mais antiga de Portugal. Com raízes na Academia de Belas-Artes fundada em 1836, a Faculdade de Belas-Artes tem vindo a transformar-se numa escola de ensino artístico vinculada à arte e ao design contemporâneos, com a permanente preocupação de ocupar um lugar actuante na cultura dos nossos dias.

Doze alunos desta Faculdade elaboraram trabalhos de pintura, escultura e animação visual, tratanda das relações interculturais entre França e Portugal, pela exposição Trait-d-Union.

La faculté des beaux-Arts de Lisbonne est l'école supérieur d'enseignement artistique la plus ancienne de Lisbonne. Avec des racines dans l'Académie des Beaux-Arts fondée en 1836, la Fac des Beaux-Arts s'est transformée en une école d'enseignement artistique véhiculant l'art et le design cntemporains, avec la préocupation permanente d'occuper un lieu ancré dans la culture actuelle.

Une douzaine d'élèves de cette faculté ont élaboré des travaux de peinture, sculpture et d'animation visuelle, traitant des relations interculturelles entre la France et la Portugal pour l'exposition Trait-d-Union.

www.fba.ul.pt

ESAD: Escola Superior de Artes Decorativas


Assumindo uma tradição antiga a ESAD caracteriza-se como um lugar onde alunos e professores comungam experiências artísticas e culturais num ambiente descontraído, mas profissionalizante.

Os estudos em Artes Decorativas e Design de Interiores estão orientados para formar novos perfis profissionais capazes de investigar a realidade, conceber soluções e desenvolver propostas em Artes Decorativas e Design de Interiores. São cursos pluridisciplinares necessários ao desempenho destas actividades com um plano de estudos baseado numa experiência de ensino de 50 anos, em contacto diário com o Museu – Escola da Fundação Ricardo Espírito Santo Silva e as suas oficinas de construção e restauro de mobiliário e de outras artes decorativas.
Alunos e professores desta escola vão elaborar um trabalho sobre a influencia de França no mobilario português, pela exposição Trait-d-Union. A professora Graça Pedroso vai também intervenir durante a mesa-redonda sobre este tema.

Assumant une ancienne tradition, l'ESAD se caractérise comme un lieu où les élèves et les professeurs partagent des expériences artistiques et culturelles dans une ambiance décontractée, mais professionnelle.
Les études en Arts Décoratifs et Design d'intérieur sont orientées pour former des professionnels capables de rechercher la réalité, concevoir des solutions et développer des propositions en Arts Déco et Design d'intérieur. Se sont des cours pulridisciplinaires nécessaires à l'épanouissement de ces activités avec un plan d'études basé sur une expérience d'enseignement de 50 ans, en contact quotidien avec le Musée - Ecole de la Fondation Ricardo Espírito Santo Silva et ses bureaux de construction et de restauration du obilié et d'autres arts déco.
Des élèves et des professeurs de cette école vont élaborer un travail sur linfluence de la France sur le mobilié portugais, pour l'exposition Trait-d-Union. La professeur Graça Pedroso va également intervenir lors de la table-ronde sur ce thème.

IADE: Escola Superior de Design e Escola Superior de Marketing e Publicidade


"Muitos afirmam que a Educação goza de um efeito de contra ciclo às crises económicas. Nota-se que é nestas alturas que as pessoas olham mais para os seus intangíveis. Aqui está evidenciada uma das nossas oportunidades. Está nas nossas mãos a possibilidade de continuar a vigência de um percurso académico e empresarial de referência"
Presidente da Administração IADE

Dois alunos francês em estadia Erasmus em Lisboa vão elborar trabalhos de fotografia e design sobre o tema da interculturalidade, dando a sua visao de Portugal. Eles vão colaborar também ao grafismo de tudo o evento Trait-d-Union.

"Beaucoup croient que l'Education profite d'un effet de contre cycle des crises économiques. On remarque que c'est à ces périodes que les personnes regardent plus pour ses intangibles. Ici est mis en évidence une de nos opportunités. Dans nos mains se trouve la possibilité de continuer d'un parcours académique et empressarial de référence" Président de l'administration de IADE.

Deux élèves français en séjour Erasmus à Lisbonne vont élaborer des travaux de photographie et de design sur le thème de l'interculturalité, en donnant leur vision du Portugal. Ils vont aussi collaborer au graphisme de l'ensemble de l'évènement Trait-d-Union.

www.iade.pt

Qu'est ce que "l'interculturalité" (néologisme) ?

"Même si la définition de l'interculturalité continue d'évoluer, un consensus semble se dégager chez certains universitaires et spécialistes de la culture qui définissent l'interculturalité comme l'interaction, l'échange et la communication entre les cultures où une personne reconnaît et accepte la réciprocité d'autrui 2. Cette définition élargit donc le concept du multiculturalisme.

Les spécialistes de la culture et les universitaires décrivent le multiculturalisme comme un ensemble de principes et de politiques axées jusqu'à présent sur 1) la reconnaissance par l'État de la pluralité culturelle au cœur d'une société; 2) la réduction des obstacles à la participation sociale des groupes culturels marginalisés; et 3) l'appui à la reproduction des cultures. Un grand nombre de gouvernements dans le monde appliquent les principes du multiculturalisme à l'élaboration de leurs politiques culturelles respectives pour assurer l'essor et la protection de la diversité culturelle à l'intérieur de leurs frontières. Toutefois, bien que l'on s'accorde pour dire que le concept du multiculturalisme prend en compte les cultures nouvellement représentées dans une société donnée, certains spécialistes ont récemment soutenu qu'il ne contribue pas à l'établissement de liens réels entre les cultures hôtes, qui constituent les normes sociales, et les cultures nouvellement présentes dans cette société. 3

En revanche, le concept de l'interculturalité met de l'avant la notion qu'il faut plus que définir et protéger chaque culture isolément car cela ne suffit pas à créer une vraie cohésion sociale. L'interculturalité suppose l'interaction entre les cultures, les échanges et la communication. Chaque personne reconnaît et accepte la réciprocité de la culture d'autrui. De plus, les principes de l'interculturalité établissent qu'il faut créer la notion " d'espaces " où les cultures peuvent non seulement coexister, mais aussi interagir et apprendre à se connaître au sein d'une même société. Essentiellement, l'approche interculturelle fait valoir le point de vue selon lequel la diversité culturelle ne menace pas le tissu social d'une société, mais l'enrichit. 4

Il est important de souligner que l'interculturalité ne rejette pas le concept du multiculturalisme puisque ce dernier reste un principe directeur important et pertinent pour l'élaboration d'une politique culturelle. Ce concept enrichit donc celui du multiculturalisme."

Kalscheuer, B. et Allolio-Nacke, L. “Why does the current debate on Interculturality Prevent the Development of Intercultural Communication?: A Critical Note on the Interculturality Discourse”

Sources : Réseau international sur la politique culturelle

Instituto Franco-Português


Criado em 1937 e instalado inicialmente no Palácio de Santos, o Instituto Francês de Lisboa tornou-se Instituto Franco-Português em 1984. Está desde essa data situado no número 91 da Avenida Luís Bívar. A sua missão é a da difusão da língua e cultura francesas e a de um lugar privilegiado do diálogo franco-português e da criação contemporânea. Nas suas instalações estão sedeados, a Alliance Française, a Nova Livraria Francesa e o Instituto Cultural Romeno. Tem uma sala de espectáculos, o Auditório Philippe Fridman, uma mediateca, e locais de acolhimento, de exposição e uma cafetaria.
Intervém nas seguintes áreas:
- Livros, literatura, debates de ideias, ciências e tecnologia : lançamento de livros, banda desenhada, apresentação de autores, encontros, colóquios, seminários, café filosófico e bar das ciências.
- Cinema : ante-estreias, ciclos retrospectivos, noites temáticas, festivais de cinema Francês.
- Artes de palco : Teatro, dança, músicas (contemporânea, jazz, clássica, músicas do mundo…).
- Artes visuais : Exposições, ateliers, projecções.
- Línguas e formação : Ensino de francês e de português língua estrangeira (Alliance Française), de romeno (Instituto Cultural Romeno), actividades da Associação Portuguesa dos Professores de Francês, Espaço Professores.
- Informações : Lisboa Acolhimento : informações sobre estudos superiores em França (CampusFrance).

www.ifp-lisboa.com

Quem somos ? Who are we ?

ANDAKA é uma associação fundada por jovens franceses e portugueses que querem partilhar as experiencias de viagem e de descobrimento de outro pais. A sua finalidade consiste em promover o desenvolvimento das relações interculturais entre Portugal e França, em particular entre as cidades de Lille e Lisboa. A ambição da associação é visa tecer uma rede de intercambios multiculturais, multidisciplinares e abertos em prioridade aos jovens artistas.
Embora o laço entre as cidades de Lille e Lisboa nao esteja ainda oficialmente estabelecido, o dinamismo, a acção cultural e a juventude que as caracterizam, fazem delas umas “capitais culturais” naturalmente predestinadas a estabelecer laços de cooperação.

Andaka is an association whose purpose is to promote the development of intercultural relations between Portugal and France, and especially between the cities of Lille and Lisbon. It seeks to stimulate artistic activity and to give young artists the opportunity to perform in public. Its aim is also to accompany the Erasmus students, direct them to the cultural sites and encourage them to expose their various artistic project.

Alliance Française

Une Alliance française est une association sans fins lucratives constituée selon les statuts et les objectifs de l´Alliance Française fondée à Paris en 1883. Elle a pour but de diffuser la langue française, réunir tous ceux qui désirent contribuer au développement de la connaissance, au goût pour la langue et à la "pensée" française. Avec l'essor des moyens de communication, la mondialisation et l´émergence d´une société globale d´information, la diffusion des langues change et la préservation de la diversité linguistique devient un élèment crucial de diversité culturelle.
Plusieurs institutions travaillent , sur une base complémentaire, avec la perspective de valoriser et de promouvoir la langue française à l´étranger, notamment l´Organisation Intergouvernemmentale de francophonie. En partenariat avec ces institutions, la mission de l´Alliance Française consiste à développer l´enseignement de la langue et le goût pour les cultures francophones dans le Monde.

Uma Aliança Francesa é uma associação sem fins lucrativas constituada com estatutos e objectivos da Alliance Française de Paris fondada em 1883. Com o desenvolvimento dos meios de comunicação, o fenómeno de globalização e a emergência duma sociedade global de informação, a difusão das línguas alterou-se e a preservação da diversidade linguística torna-se um elemento crucial da diversidade cultural.
Várias instituições trabalham, com complementaridade, com vista a valorização e promoção da língua francesa no estrangeiro, nomeadamente a Organização Intergovernamental da Francofonia. Em parceria com essas instituições, a missão da Aliança Francesa consiste em desenvolver o ensino da língua e o gosto pelas culturas francófonas em todo o Mundo.

www.alliancefr.pt

Espaço Europa


O Gabinete do Parlamento Europeu em Portugal e a Representação da Comissão Europeia em Portugal criaram um novo espaço de informação aos cidadãos, no largo Jean Monnet, em Lisboa.

O Espaço Europa é um local aberto onde qualquer cidadão encontrará informação sobre os mais variados temas relativos à União Europeia. Pode consultar e recolher documentação, consultar bases de dados, pesquisar na Internet, aceder a material vídeo. Pretende-se que este seja um espaço de animação e debate, que permita a realização de eventos políticos, culturais ou educativos relacionados com a União Europeia.

Le cabinet du Parlement Européen au Portugal et la Représentation de la Commission européenne ont crées un nouvel espace d'informations aux citoyens européens, au Largo Jean monnet, à Lisbonne.

L'Espace Europa est un local ouvert où tous les citoyens trouverons des informations sur les plus divers thèmes relatifs à l'Union Européenne. On peut consulter et regrouper de la documentation, consulter les bases de données, chercher sur Internet, accéder à des vidéos. Il veut être un espace d'animation et de débat, qui permet à la réalisation d'évènements politiques, culturels et éducatifs en relations avec l'Union Européenne.

Espaço Europa: 21 350 98 36
espaco-europa.eu@espaco-europa.eu
Représentação da Comissão Europeia em Portugal